Literarne činjenice, a možemo reći i:
priča, roman, pjesma, esej, drama, su složeni fenomeni koji reflektiraju
utjecaje ostvarene u procesu nastajanja djela do mjere, pa ih, ovisno o
razumijevanju teksta, post festum,
možemo i otčitati ako ne kao
neposredne povode, a ono kao bitne uvjete nastajanja djela. Tako zapažamo, kako
je tekst konkretizacija osobne tj. autorskefilozofije ali i njezino prevođenje do određene književne forme u
konkretnim društvenim uvjetima.
Ovakav prilaz pripovijednom tekstu
Ramiza Salihovića ima svoju punu unutarnju potvrdu u Pričama sa broda Titanic. Naime, ova knjiga osim imanentnih
refleksija koje potvrđuju naprijed rečeno, donosi i razlog više. Porijeklo
inspiracije za nastajanje ove knjige ima uporište u ratnim zbivanjima 1992. –
1995. godine, pa tako i knjiga u cijelosti ide u korpus ratom inspirirane
literature koja nastaje i narasta na prostoru širem od Bosne i Hercegovine.
Držeći u središtu recepcije ljudski
problem prognanih i izbjeglih, Salihović svojom knjigom snažno i umjetnički
uvjerljivo svjedoči o nehumanim vremenima koja su se urotila protiv ljudi i
njihovih života, protiv naroda, vjere i kulture, pretvarajući ih tako u puke
relikte, beskućnke, potukače i besmisao.
Baš kako
sugeriraju događaji 1991. godine i nadalje, Ramiz Salihović uspijeva ispisati
priče koje funkcioniraju u graničnom
području, ili, na samoj granici vjerojatnog i intelektulano pojmljivog. Taj
uvjet Salihović osigurava inteligebilnom pronicljivošću i lucidnošću svoga dara
i odnosa prema jeziku, u odgovarajućem pripovjedačkom postupku. Salihović je
autor izgrađene i zrele poetike, stvarne estetske mjere kojom saopćava svoju
kratku priču, kao pripovijednu formu do koje iznimno drži.
Naime, Salihović je još prije rata bio
uspješan i više put nagrađivan pripovjedač, pa tako, kroz knjigu Priče sa broda Titanik pronosi i
informaciju o izgubljenoj knjizi priča Čekajući
Borhesa.
Ratnim događanjima pokrenuti, a potom
izbjegli i prognani ljudi nalaze egzil u Njemačkoj, a smještaj im organiziraju
na putničkom brodu odavno isključenom iz plovidbe i trajno usidrenom na rijeci
Elbi, nadomak hamburške luke. Brodske kabine / kajute i palube postaju mjesto strašne i koncentrirane, umnožene
ljudske nesreće i patnje, neviđene agonije ponovnog proživljavanja ratnih
strahota i nedaća, usuda beskućnika, ljudi kojima je oteta domovina. Činjenica
pa se brod zove Titanic na
nedvosmislen način promiče katastrofičnost situacije i bezizglednost položaja u
kojem su se ljudi našli.
Ljudi sve čine da ostanu u pameti: traže
sugovornike i zajedničke poznanike, raspituju se i prepoznaju. Nebrojeno put
pregledavaju nabrzinu ponijete fotografije i predmete. Opetovano iščitavaju
rijetka pisma dobijena posredstvom Crvenog
križa. Dan za danom žive poništeni u intenzivnoj a neostvarivoj živoj želji
da se vrate u domovinu i rodni kraj, u svoj dom. Oni opisuju i slikaju svoje
kuće, prave njihove makete, maštaju i pate.
Profesor, novinar i slikar Amar je svima
koji žele imati naslikanu svoju kuću – pri ruci, ali u jakoj želji za
povratkom, nije u stanju realno naslikati ni vlastitu kuću, koju na njegovim
slikama i njegov sin Ademir Doborski – teško prepoznaje, jer u slici kao
dominantu vidi izgubljenost prognanog čovjeka i grč strašne želje da se vrati u
domovinu.
Ademir Doborski je profesor, pisac i
novinar, pripovjedač koji udvaja svoju ulogu sa suprugom Selmom koja je
psihologinja i koja zajedno sa domaćinom – socijalnim radnikom Her Hischeom
radi na pružanju psihološke pomoći stanovnicima Titanica. Ustvari, ova knjiga multiplicira i druge slike koje
donosi i čuva, likove prognanika, njihove snove, dženaze umrlih na parceli za
prognanike na hamburškom gradskom groblju. Slikaricu Mehaginu Fatu koja
otkrivši odmaklu trudnoću kao posljedicu silovanja u Bosni i Hercegovini –
nestaje. Preživljena stradanja i doživljeno zlo. Granate i detonacije,
razaranja, ubojstva i egzekucije. Nesreća narasta i progresivno se umnožava što
je nesreći blisko i o čemu svaki čovjek puno zna.
Tekst Ademira Doborskog zbog toga doseže
produbljena značenja i smislove solilokvija koji je prava mjera za stanje i
sliku duhovno opsjednutih ljudi i u kojem se autorska pripovijedna nit javlja
kao jedino suvislo prisustvo ili lucida
intervala – tj. lajt-motiv – koji
cijelu stvar i priču ipak čini suvislom, a izlaz mogućim i evidentno stvarnim.
Ademir Doborski će u zlu vremenu, dugo, u mjestu putovati zajedno sa drugim
prognanicima i izbjeglicama na brodu Titanic,
usidrenom na rijeci Elbi. Vratiti će se u Dobor, ali će potom doći u grad koji,
kao i brod Titanic (1912.) – tone.
Tuzla. To je grad u kojem Ademir Doborski živi i post festum snije i zapisuje snove kako bi priče učinio stvarnim.
Jer, osvjedočio se, Džafera Potukačasad vidi – sad ne vidi u Džafer mahali.
Nezapisani snovi rasprše se i nestanu bez traga. Plemenit čovjek i o snu brine,
jer, ima li išta veće od sna živog čovjeka?! Može li se čovjek, uopće, vinuti
mimo svoga sna? Živi li čovjek bez snova i ima li snove mrtav čovjek?! Potom,
nije li čovjekov duh za sva vremena samo san?
No, i zapisivanje ide u isti smisao i
istu sliku, sve je kao ibrod koji tone
i koji više nikad i nikud ni otploviti ni doploviti neće. Brod sa čijim se
imenom i usudom, kao s ukletošću, može izjednačiti autorova zemlja, jednako kao
i brod na kojem je našao utočište zajedno sa drugim izbjeglicama i
prognanicima, brod koji naočigled postaje dušegupkai, skoro, pa skučeni sanatorij za duševno bolesne, ili brod koji je 1912.
godine udarivši u ledenu santu potonuo sa 1.532 putnika. Pisac Salihović vidi,
kako pišući doseže granično iskustvo i smisao blizak onome što nije sasvim ni
razumijevao.
Etc.
Jedanaest priča naslovljenih kao Titanic, ustvari su tekstzgusnuto ispisanog
romana sa kojim naredni ciklus Pošiljka
od Valentine – ostaci izgubljenog Borhesa /pet priča/ dolazi u odnos kao predtekst – koji je u sasvim određenom
smislu svojim fantastičkim elementima i bićem nesvjesnog – anticipirao tekst romana kakav smo upravo pročitali.
Tako i odjeljak pod naslovom Povrataksa dvije priče Ključevi i Potukač Džafer – ustvari zatvara
postmoderno osmišljenu koncepciju i kompoziciju romana koja samosvjesno i
osviješteno u romanu razlikuje bitno i nebitno, stvarno i posljedično. Naime,
sadržajno i logično, priča Ključevijekraj romana ispisanog u prvom dijelu,
a priča Potukač Džafer – nastavak
zlog potukačkog usuda izbjeglih i prognanih nakon povratka u domovinu.
Ako se vratimo unatrag, možemo razumjeti
kako se Čovjek može roditi bilo gdje. Čak i u Goraždu čije džennetske bašče i perivojeslavi sevdalinka. Ali, ako je odrastao u Modriči, dosegao je Dobor Grad kao
počelo. Aga-dede je Dizdar i Pjesnik. Ime prvoga čovjeka jeste Adem, ali, može
biti i zauvijek ostati Ademir, makar, i Doborski, jer usvojio je načelo i etiku
njegovoga postvarenja u djelu i životu. To je u biti, Zapisom Ademira Doborskog – slobodno interpretiran intencionalni korelat koji sugerira predstavljanje jednog svijeta u djelu
koje smo čitali i u kojem ljudi – sve svoje sobom nose, baš kao u
starolatinskoj maksimi: Omnia mea mecum
porto.
U sociološkom
nivou ozračju pojave o kojoj su Bartol i Slaven Letica pisali kao o Postmodernoj i genocidu u Bosni, riječ
je o vremenukoje je označilo sami vrh
stilske formacije moderne u
umjetnosti i koje je poželjelo vidjeti jasnu sliku / možemo i konstatirati: postmodernističku!/, valjalo se vratiti
do Descartesove maxime: Cogito ergo sum –
Mislim, dakle, postojim. Salihović ovu inertnu filozofsku sentenciju Renea
Descartesa – oca novovjeke filozofije(začetak racionalizma, XVII st.) eksplicite transformira u djelatni osobni
stav: Pišem, dakle, postojim.
Šta je to ako nije naglašena
individualnost koja se postvaruje u vlastitom djelu?!
Ramiz Salihović je pripovjedač koji je
ovladao protokom vremena kao osobnom mjerom življenja, rada i prelaska u djelo,
i možemo očekivati da nam kaže još mnoge neodgonetnute tajne koje mu otvaraju
vrata jer su čekale na njegovu ljudsku i spisateljsku zrelost.